Page 9 - CHINA WORLD No19 七月刊-final
P. 9
CHINA WORLD JULY 2017 / 2017 年 7 月刊 09
巴萨罗那球星梅西首次以个人名义中国行
5 月 31 日下午,巴萨球星里奥·梅西空降北京,下榻到北京国贸大酒店。酒店总经
理 Hakan Ozel 迎接梅西并欢迎他的到来。当晚梅西在国贸 79 用餐时,还跟球迷们
留念拍照并给小球迷穿的巴萨球衣上签字。
6 月 1 日晚上,在国贸大酒店的三层群贤宴会厅举行了梅西足球互动体验空间的发
布仪式。为了给中国的足球爱好者有更好的体验空间和创造力,激发青少年对足球
的爱好,能拥有一个很好的足球氛围和文化,梅西首个足球互动体验空间将落户南京,
同时在中国要建成目前亚洲最大的足球主题公园。
梅西与 6 月 4 日离开酒店,对我们的接待与服务表示感谢,留下了宝贵的感谢信及
签名。
北京国贸大酒店荣获 2017《悦游 CONDÉ NAST
TRAVELER》金榜“中国酒店 TOP 10”桂冠
北京, 2017 年 6 月 5 日——有“全球旅业奥斯卡”之称、由《悦游 Condé Nast
Traveler》举办的 2017 悦游金榜 Gold List 颁奖典礼在上海举行。200 余名来自金榜
获奖酒店、航空公司、邮轮、旅行社、旅游局与各合作品牌的代表齐聚一堂,共同
见证这一份 2017 年最值得期待的旅行榜单发布。
由香格里拉酒店集团管理的北京国贸大酒店,秉承亚洲式的热情好客和源于内心的
服务理念,再次获得广大消费者的青睐,荣获 2017《悦游 Condé Nast Traveler》金
榜“中国酒店 TOP10”!该奖项肯定了北京国贸大酒店在业界的知名度以及为客人
提供卓越服务的能力。 WELCOMING LIONEL MESSI TO BEIJING
CHINA WORLD SUMMIT WING, BEIJING MAKES On 31 May 2017, FC Barcelona star Lionel “Leo” Messi parachuted into Beijing and
“CHINA’S TOP 10 HOTELS” ON CONDÉ NAST stayed at China World Summit Wing, Beijing, where he was welcomed by hotel general
TRAVELER CHINA THE GOLD LIST 2017 manager Hakan Ozel. It was Messi’s first time to visit China personally. That night, Messi
had his meal at Grill 79, where fans asked to take his picture and some had him sign the
Beijing, 5 June 2017 – China World Summit Wing, Beijing, a Shangri-La hotel and highest FC Barcelona shirt they were wearing.
hotel in the capital city, continues to garner recognition for excellence for its world-class Asian On 1 June 2017, China World Summit Wing, Beijing hold Messi Experience Park
hospitality from the heart by making it to “China’s Top 10 Hotels” on Condé Nast Traveler launching ceremony. The first interactive football experience space dedicated to Messi
China the Gold List 2017. will be built in Nanjing to give Chinese football fans a better experience and space to
Condé Nast Traveler has published the Gold List since 1995. Regarded as the “Oscars of the channel their creativity, inspire the love of football in the youth and foster a very good
hotel industry”, the Gold List has become a trustworthy hotel guide for world travellers. The football atmosphere and culture.
Condé Nast Traveler Chinese version started publication in 2013, following on the heels of the On 4 June 2017, he checked out and thanked the hotel for the reception and service,
US and English versions, and released the “Hotel Gold List” for Chinese travellers in 2014. leaving a valuable letter of thanks and his signature.
世界卫生组织于国贸大酒店成 WHO LAUNCHES SMOKE-FREE
功举办“无烟下一代”明星公 CELEBRITY CAMPAIGN TARGETING
益活动 YOUTH AT CHINA WORLD SUMMIT
WING
2017 年 6 月 1 日晚,世界卫生组织在北京国贸大酒店发布
了“无烟下一代”的公益宣传活动。我们作为活动重要的支
Beijing, 1 June 2017, at China World Summit Wing - the World Health
持方,积极参与,共同打造了一个“无烟 + 时尚”的派对。
Organization (WHO) China has launched a ‘smoke-free next generation’
活动于 6 层群贤厅盛大举行,酒店驻店经理 Mr. Rasmus
media campaign featuring young Chinese celebrities to challenge the
Seah 在活动上致欢迎词:“我们很荣幸被世界卫生组织选
myth that you need to smoke to be cool. A “smoke – free + fashion”
作合作伙伴共同举办此次活动,烟草威胁着我们大家。为了
party has been successfully held at 6th floor pine garden, as the supporter
保护健康,减少贫困,促进发展我们应该提高全民的禁烟意
of this activity, hotel has been dedicated to it with active participation.
识。我们希望通过激励我们的员工,鼓励合作伙伴、社区以
Mr. Rasmus Seah, the resident manager of China World Summit Wing
及我们的客人更好的提高生活品质。”
gave a welcome speech: “We are honored to be chosen as one of the
青年明星关晓彤、易烊千玺、王嘉等人作为模特的“无烟
partners by WHO for this campaign. Tobacco threatens us all. It’s good
下一代”主题海报。
to raise awareness of smoking to protect health, reduce poverty and
呼吁减少二手烟对青少年的危害,强调了无烟的健康生活
promote development. We hope to motivate our colleagues, encourage
方式是自强的表现,并向社会宣传无烟环境对个人,社区
our business partners, surrounding communities and guests to enrich the
和社会的积极作用。
quality of life. “