Page 12 - CHINA WORLD No85七月刊-230630-FINAL
P. 12

CHINA WORLD   JULY 2023 / 2023 年 7 月刊  12












               国贸开展《北京市节水条例》

               培训和节水宣传

               CHINA WORLD


               STUDIES ADVANCED


               WATER CONSERVATION


               METHODS






           北京市年人均水资源量为 150 立方米左右,远远低于联合国认定的年人均水资源                             China World Property Division invited the drafters of the new Regulation of Beijing
           量 500 立方米的极度缺水标准,是一座严重缺水的城市。今年 3 月 1 日,被称为                         Municipality on Water Conservation – Beijing’s Office for Water Conservation – to interpret
           史上最严格水资源管理制度的《北京市节水条例》正式施行。近日,国贸物业部                                and provide both online and offline training for employees of the Property Division, Project
           邀请该条例的主编单位――北京市节水办公室相关专家来国贸进行了《北京市节                                Division and Property & Hotel Management Co., Ltd.
           水条例》的解读培训。培训、解读采用线上线下相结合的方式,物业部、工程部                                The city’s water conservation experts introduced the detailed contents of the regulation,
           和物管公司国贸项目部员工参加了此次培训。会上,专家就条例的必要性、总体                                highlighting water conservation responsibilities and goals for the whole society.
           思路和主要内容作了详细介绍,明确了节水主体责任的强化和推动全社会共同节                                According to the United Nations, a population faces "absolute scarcity” when annual
           水的目标。                                                              water supply fall below 500 cubic meters per person. Beijing’s level is approximately
           会后,北京市节水办公室在国贸食社开展了发放节水宣传页、现场答疑、有奖答                                150 cubic meters per person, meaning the whole city is confronted by a serious water
           题等节水宣传活动,普及节水常识、倡导全民参与节水实践,客人踊跃参加现场                                deficiency.
           活动,收到良好效果。                                                         China World Trade Center is committed to green, pollution-free development and water
           5 月 14 日至 5 月 20 日恰逢第 32 届“全国城市节约用水宣传周”,今年的主题为“推                   conservation as part of its energy conservation and consumption reduction campaign.
           进城市节水,建设宜居城市”。期间,国贸商城中区天井 LED 屏幕上循环播放水                             China World deploys water-saving equipment, recycles water and undertakes water-
           务局制作的节水周宣传视频,进一步营造浓厚的节水宣传氛围。国贸作为用水大户,                              efficient measures for the cooling tower to proactively shoulder its corporate social
           一直秉持绿色环保的发展理念,将节水作为节能降耗的一大重点:全部采用节水                                responsibility and fulfill its advanced water conservation goals.
           器具、中水循环利用、冷却塔节水改造等,将节水工作落到实处,积极承担企业                                After the training, there was a quiz to promote water-saving best practices. Leaflets
           的社会责任。                                                             were distributed and water conservation messages were shown on the LED screen in the
                                                                              Central Zone courtyard of China World Mall.






                                     “云”端牵手 珠联璧合
                                      TIMES NETSTAR TEAMS UP


                                           WITH SINNET CLOUD






               在产业数字化和 WEB3.0 的推动下,中国云服务基础设施服务市场持续保持                         Beijing Times Netstar has signed a strategic agreement with Sinnet Cloud to cooperate
               增长,权威机构预测未来五年复合年增长率为 25%,当前云服务已经成为                            on data security, service, operation and marketing to provide clients with improved
               国家战略中的重要一环。                                                   cloud services of programme planning, data migration, and rapid deployment etc.
                                                                             Times Netstar’s TNET Cloud platform has been enhancing clients’ operations and service
               “网星云”作为时代网星建设运营的云平台,从建成至今一直持续改进提升
                                                                             since its establishment.
               服务运营水平,近日,时代网星与光环云签署战略合作协议,双方将在数据
                                                                             Cloud service is an indispensable part of China’s national strategy. Driven by
               安全、服务运营、市场拓展等方面展开合作,为客户提供更为便捷的方案规划、
                                                                             industrial digitalization and Web 3.0, China’s cloud market has been growing at a
               数据迁移、快速部署等上云服务,助力客户的高质量发展。
                                                                             tremendous pace.
                    国贸西楼 L301A  L301A, China World West Wing Office          Chinese analysts have predicted the compound annual growth rate of the market will
                    (8610) 6505 8269                                         reach 25 percent in the next five years.
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17